work in progress

Informatie over 徐無鬼 xú wú guǐ - Xu Wugai

Vertalingen:
Engels (Ziporyn, Mair): Ghostless Saunter
Duits (Kalinke): Langsam Ohnegeist (Xu Wugui)
Frans (Levi): Hsiu le Délivre des Diables.

Biografische informatie:

Van de heremiet Xu Wugui is niets bekend (Schipper)
The name “Wugui” 無鬼 means “without ghosts,” a term used by Mohists to describe a position they hoped to dispel: that there are no such things as ghosts, i.e., spirits of the deceased who monitor the behavior of the living.(Ziporyn)

Het personage Xu Wugai komen we 2 keer tegen waarvan 2 keer in dialogen (of monologen) en 0 keer in anekdotes of overige vermeldingen. Hieronder ziet u een overzicht:

Overzicht dialogen

1. hst. 24-I, pag. 311-313: Xu Wugui kwam op audiëntie bij hertog Wu van Wei
2. hst. 24-II, pag. 313-314: Xu Wugui kwam op audiëntie bij hertog Wu van Wei


colofon | cookies | afkortingen en iconen