Korte toelichting per hoofdstuk

De beschrijvingen van de hoofdstukken zijn nog in ontwikkeling (work in progres). U kunt hiernaast een van de beschikbare hoofdstukken selecteren. De korte inhouden indeling in secties is gebaseerd op de Nederlandse vertaling van Kristofer Schipper.

U kunt ook alle paragrafen in één keer bekijken.

Hoofdstuk 21. 田子方 Tian Zifang - Tian Zifang

Thema van dit hoofdstuk

foto Lapland of Zweden

Tekstlaag: (latere) leerlingen Zhuang Zhou (Graham)

Chen:
The first three characters of the chapter are used as its title. The present chapter addresses the truth; it illustrates that rank and stipends as well as life and death should not find entry into the heart. It is about wandering into the beginning of things and the ten thousand changes and it describes how to experience
the completeness of heaven and earth. The whole chapter is composed of eleven unconnected sections.

Vertalingen van de titel

foto Lapland of Zweden

NL - Tian Zifang
EN - Tian Zifang (W)
FR - T’ien Tseu-fang ou La vacuité du Ciel faite homme (L) - T’ien Tseu-fang (B)

Korte typering inhoud paragrafen

foto Lapland of Zweden

Het hoofdstuk kent 11 paragrafen.

paragraaf I 268-269

Tain Zifang die bij de hertog zat beriep zich op een zeker Qi Gong, een dorpsbewoner. Over zijn oude leermeester spreekt hij niet 'Hij is een waarachtige onder de mensen (...) Wie ben ik dat ik me op hem zou mogen beroepen'. De hertog: 'Alle dingen die ik bestudeerd heb [de woorden van Confucius] zijn niet anders dan kleipoppen'.

paragraaf II 269-270

Meester Wenbo Xue, vermoedelijk uit de zuidelijke staat Chu, wil geen mensen uit de Landen van Midden ontvangen: 'zij zijn zeer briljant wat betreft het ritueel en de moraal, maar erg dom waneer het gaat om de kennis van het menselijk hart.'
Confucius komt langs en zwijgt: 'Iemand zoals hij hoef je alleen maar te zien om te beseffen dat hier de Tao aanwezig is. En dat is echt niet in woorden uit te drukken'.

paragraaf III 270-271

Dialoog Yan Yan met Confucius. Hij zegt dat Confucius het vertrouwen van de mensen weet te wekken'. Over vergankelijkheid: '... het is wachten om te sterven, en dan weer wachten om geboren te worden'.

paragraaf IV 272-274

Confucius op bezoek bij Lao Dan.
[meditatie] ...daarnet, meester, hield u uw lichaam zo stram dat het wel leek alsof het dor hout was...
Lao Dan: 'Ik liet mijn geest wandelen in begin der dingen.' De allerhoogste mens blijft één met de dingen.

paragraaf V 274-275

Zhuang Zi bracht een bezoek aan hertog Ai van Lu. Er zijn weinig Confucianisten in Lu (alleen maar in uiterlijk vertoon).

paragraaf VI 275

Boli Xi liet nooit enige overwegingen van hoge positie of van geldelijke beloning binnendringen in zijn hart.

paragraaf VII 275

Yuan de heer van Song herkent een echte meester-schilder.

paragraaf VIII 26-277

Koning Wen laat de regering over aan de oude man van Zang.
Dialoog Yan Yuan en Confucius.

paragraaf IX 277-278

Lie Yukou liet aan Duisterman Afwezig zien hoe goed hij kon boogschieten. Maar aan de rand van de afgrond raakt hij in paniek. 'De allerhoogste mens zal waar hij ook rondzwerft geen zier veranderen.

paragraaf X 278-279

Dialoog Jianwu en Sunshu Ao: 'Drie keer was je eerste minister zonder op je glorie prat te gaan, en drie keer werd je ontslagen, zonder maar een spoor van verdriet te tonen.
Volgt commentaar van Confucius.

paragraaf XI 279

De heer van Fan zat bij de koning van Chu die zijn land wilde annexeren.
over behoud van de Tao.


colofon | cookies | afkortingen en iconen